[ 返回书页 ] [ 返回目录 ] [ 繁体转换 ] [ 添加书签 ]
辅仁大学神学论集 第01号

雷永明神父评「天主教教理新编」


 

资料室

优点

是中国教会史的里程碑。

在意国、法国及日本也在准备新教理本,但尚未完工。荷兰本及中文本是梵二后最早出现的教理本。

本教理超过教会以往的各种教理本,真做到了教宗若望廿三世所倡言的「赶上时代」。

圣经,礼仪,教友的使徒工作,社会正义,合一运动……这些以往的教理书不提或不多提的道理却遍布了本教理的每一章节。最可贵的是本教理以基督的奥迹及爱的诫命为其经纬,而以具体的,有力的说法和次序(救恩史的次序)说出了基督信仰的精华。

这本「教理新编」为中国的天主教会是一个礼品,是一个恩宠。

可改进的地方

「使徒」(本教理所采用的)没有旧有的「宗徒」两字好。前者虽译出了apostols的原意,但不如后者道出了「十二位」的特殊地位和使命。

「弥撒」改称「感恩祭」固然附合希腊文义,但有时也不妨仍用「弥撒」两字。这是国际间的说法,在中国近代字典上,甚至教外人所写的小说里,也沿用这个称呼而人人能懂。

作者们在用中国文化讲解天主教道理时,实际上只限于儒家一个派别。这一方面似乎应将视线拓宽而顾到整个的中国宗教情势。原来有些天主教道理在墨子,佛教(另外是净土宗),以至老子及庄子的思想里,能找到比儒家更贴切的旁证。

一九六页及一九七页的「不可行邪淫」(do not commit obscene acts)应是「不可奸淫」(do not commit adultery)。

在解释弥撒圣祭时,应将弥撒与十字架祭献的神秘关系说得更清楚。在第四十二节讨论祈祷时,若加上一个言简意赅的「天主经释义」,必会生锦上添花之效。

        Sunday Examiner                    August 15th, 1969 p11

      Hong Kong                       August 22nd, 1969, p. 11   

上一页 返回目录 下一页

Copyright©2005-2008 天主教图书中心 Rights Reserved