八划 舍基纳(Shekinah, Shekina)
    「舍基纳」一词,主要是见于《圣经》之外的塔尔古木(Targum)文件上,它的来源却出自《圣经》,指示上主居住在圣所的内部(见出25:8;29:45,46;户5:3;35:34;列上6:13;则43:9;匝2:14等)。它原来的意思,就是「居所」,意指上主威严的显示(上主的亲在),居住在人间;更具体地说,就是天主自己居在人间的意思。塔尔古木的作者为了更强调天主的绝对超越性,以「舍基纳」来指示天主自己:「天主使自己的「舍基纳」居住在某某地方」(见出25:8;29:45;列上6:13;8:12;匝8:3)。这些犹太的神学家,以为如此更能将超越尊严的天主,与尘世间的人、地、事物之间划分出明显的界限来。

    「舍基纳」在《新约》中译作「圣所」。这一翻译在希腊文上是很恰合的,盖它不只与原文的意思相同,而且发音也很近似(Schene)。比如若1:14:「圣言将自己的圣所安置在我们中间」(亦见默21:3)。但是在《新约》的其他部分,上主的「荣耀」是与「舍基纳」有同样意义及相提并论的(见罗9:4;希1:3;9:5;伯后1:17等)。