阿黎斯特雅(书信)(LetterofAristeas,EpistolaAristeae)
这是一封伪信。原作者假冒阿黎斯特雅之名而发表,是写给阿氏之弟斐罗克辣特(Philocrates)的信件,而阿氏是当时埃及国王仆托肋米二世(公元前二八五~二四六年)的大臣。信的内容是述说翻译五书的经过。这封信虽然有其历史的核心,但其他一切细小节目几乎都是编造的。成书于公元前一百年左右,而《七十贤士译本》则早已于二五○年左右完成;但并非祇是七十二位翻译员(每支派六人),亦并非是在亚历山大里亚城的图书馆长德默特琉(Demetrius)的监护之下完成,因德氏已于二八三年前后死于充军之地。所以这封信的目的,无非是在企图借这些大人物的伟名,来解释《七十贤士译本》之来龙去脉,以证明犹太主义之高尚、尊贵,因而达到吸引教外人阅读的目的。
信之结构大致如下:阿黎斯特雅写信通知其弟,耶京大司祭厄肋阿匝尔同意将五书译成希腊文,图书馆馆长德默特琉向国王陈述此翻译的重要性,将国王仆托肋米说服。国王乃上书耶京大司祭,请求打发七十二人来任翻译员;大司祭欣然应允,并派人前往。国王隆重地接待七十二位贤士。于是他们马上着手工作,于七十二天内在法洛斯岛上竣工。后在百姓及国王面前公开诵读,大家一致满意通过,译员们获得了国王的丰厚报赏。其他消息见《七十贤士译本》。