繁體 | 投稿 | RSS
  训导文集 圣教法典 信理神学 多语圣经 释经原则 圣经发凡 教义函授 慕道指南 弥撒总论 再 慕 道 同 根 生 剖析闪电
  天主教理 教理纲要 神学辞典 思高圣经 圣经注释 圣经十讲 神学词典 天主教史 礼仪问答 告解指南 辩护真理 圣月汇集
  梵二文献 神学论集 神学导论 牧灵圣经 圣经辞典 认识圣经 要理问答 祈祷手册 弥撒礼仪 大赦汇集 新答客问 宗教方志
您当前的位置:首页 > 国内教闻

教廷中国教会问题委员会会议结束 发表会议公报

时间:2011-04-14  来源:网络  作者: 点击:

圣座中国教会事务委员会发表致在中国天主教徒文告

(梵蒂冈电台讯)梵蒂冈中国天主教事务委员会于本月4月11至13日召开了第4次全体大会。这个委员会由教宗本 笃十六世于2007年设立,目的为研究探讨与在中国的天主教会生活相关的重大问题。会议结束后,与会代表们发表了一份致中国天主教徒文告。文告列出11点 内容,对近期祝圣主教事件、去年12月举行的第八届中国天主教代表大会、众多教区没有主教、教省的重新划分带来的困难、修生、修女的培育以及司铎的持续培 育作了回应。

文告首先指出:“在爱中国教会、为你们正在经受的考验而痛苦以及希望予以你们鼓励的感召下,我们通过对你们国家教省的安排及生活概况的了解,加深了 对教会局势的认识。我们也清楚认识到对未来失去方向和焦虑的一般气氛、几个没有牧人的教省引起的忧虑、内部分裂。”接着文告便举出在中国的教会近期出现的 几个困难。

首先是承德祝圣主教的忧伤事件。文告指出,圣座根据至今得到的消息和见证,没有理由视这项祝圣无效,但认为这个祝圣事件严重违反教会法典,因为没有 教宗的授权就授予主教职务,这样做也使这项职务的行使成为非法。针对主教的祝圣,文告提出教宗本笃十六世2007年致中国天主教徒信函中的话作为答复: “圣座也特别关注主教的任命,因为教宗任命主教,是教会合一和圣统制共融的保障。所以,这事有关教会生命的核心。为此,《天主教法典》(参照第1382 条)规定严惩未经教宗授命擅自祝圣他人为主教者及受祝圣者。事实上,此类祝圣,是教会共融的惨痛创伤,严重违反了天主教法典所阐述的纪律。当教宗颁发宗座 任命状祝圣一位主教时,是行使他的最高神权:这权力及其行使是纯宗教性的,并不是不适当地干预国家内部事务、或侵犯国家的主权。”(n.9)

文告接着指出,外界压力和强迫有可能不会自动产生自科绝罚的效果,但是这毕竟是给教会身体造成的创伤。每位涉入事件的主教理应向圣座汇报并找出方式 向司铎和信友澄清自己的立场,重新宣誓效忠教宗,协助他们克服内心的痛苦,为立下外在的坏表样作弥补。文告也邀请司铎、度奉献生活的人和平信徒要理解自己 主教的困难,以关怀和祈祷鼓励、支持他们。文告举出教宗在信函中安慰中国天主教徒的话:“我明白在上述的情况下,你们为保持对基督、对教会及对伯多禄继承 人的忠贞,要面对重大的困难。在此请你们不要忘记圣保禄曾讲过的话(参见罗8:35-39):没有任何困难可以使我们与基督的爱隔绝。我有信心你们赖主的 恩宠,为了维护教会的共融与合一,会竭尽所能,甚至不惜作出重大的牺牲。”(n.8)

关于第八届中国天主教代表大会,文告仍旧以教宗的话为指南:“考虑到“耶稣[建立教会]的初衷”充分显示出,某些由国家建立,与教会的架构无关的机 构,企图凌驾于主教之上,以领导教会团体的生活,并不符合天主教的教义。根据这教义,教会是“从宗徒传下来的”,梵蒂冈第二届大公会议也重申了这一点。上 述机构所宣称的宗旨,落实“独立自主自办教会和民主办教原则”,与天主教的教义无法调和。”(n.7)

众多主教出缺教区的牧人选择是眼下的当务之急,同时也是引起极大不安的原因。中国教会事务委员会热切希望不要给教会的共融造成新的创伤。对这个问 题,文告再次引用教宗本笃十六世信函中的话:“圣座切望在任命主教事务上能完全自由。鉴于在中国的教会最近一段时间的特殊经历,我希望同政府就主教人选和 任命主教的公开,以及地方政权承认新主教必要的民事效应等问题,达成协议。”(n.9)

关于教省出现划分上的几个困难,文告指出,这个问题在遵守教会准则下,有必要顾及到所发生的改变,并且始终以教宗写给在中国的天主教信函为依据: “五十年来,政府对于行政区划分作了很多改变,因此也影响了某些教省。按照新行政区的划分,有些教区被取消了、有些被合并或缩小了辖区的范围。有关这一问 题,我要申明,圣座愿意公开地同中国主教们在建设性的对话中解决教省和分区问题,如果有必要、也同政府磋商。”(n.11)

列举了上述几件为中国教会的重大问题之后,圣座中国教会事务委员会在文告的最后几点提出了有关在中国国内国外修生和修女接受培育的主题。文告表示: “我们考虑到修生们在国外学习和他们在修道生活上遇到的困难,也赞赏他们为勇敢和耐心的典范。此外,认识到有必要运用进一步更加有效的工具以促进司铎的持 续培育。我们欣喜地留意到在中国的教会团体出于陶成目的在内部开办这样的创举。”

文告最后寄望与政治当局诚恳和彼此尊重的对话能有助于克服目前的困难,并且也对上海教区能够展开徐光启的列真福品案得以与利玛窦神父的列真福品案同时进行,表示喜悦。
 


梵蒂冈中国问题委员会告中国天主教友文告

文件激励教友们尽管正面临着因承德非法祝圣以及八大所带来的“考验”,仍应充满望德。指出《教会法典》的教导以及教宗本笃十六世的指示。主教空缺教区迫切需要任命主教、培育的重要性。希望政府愿意对话。

梵蒂冈城(亚洲新闻)—四月十一日至十三日,在梵蒂冈召开了第四届中国问题委员会工作会议。这一委员会是教宗本笃十六世于二OO七年成立的,旨在研究与中国教会生活密切相关的重大问题。

       会议结束之际,与会者向中国教友发表以下文告:

       中国天主教会问题委员会致中国天主教友文告

1.“愿赐望德的天主,因着你们的信心,使你们充满各种喜乐和平安,使你们因着圣神的德能,富于望德”(罗15,13)。

       今年四月十一日至十三日,我们在梵蒂冈召开会议研究有关中国天主教会生活的部分重大问题。

       会议是在平静和兄弟友爱的气氛下进行的、与会者的贡献充分丰富了会议。与会者的反思和经验,以及来自中国的消息和见证使会议成效显著。

       在爱中国教会、为你们正在经受的考验而痛苦以及希望予以你们鼓励的感召下,我们通过对你们国家教省的安排及生活概况的了解,加深了对教会局势的认识。我们 也清楚认识到对未来失去方向和焦虑的一般气氛、几个没有牧人的教省引起的忧虑、内部分裂、那些缺乏足够的人员和条件面对日益加剧的城市化以及农村地区人口 减少现象的忧虑。

       通过对数据资料的研读也显示出,活生生的信仰和一个教会的经验,有能力与每一个地区的社会现状进行成效显著的对话。主教、司铎、执事、度献身生活者和平信 徒的共同行动,在绝大部分情况下构成了一幅马赛克壁画,从中展示出了基督及其门徒们的形象。许多修女本着忘我精神、常常在经济条件极其拮据的情况下,每天 为关怀家庭、青年、老人和病患耕耘着。许多社团从事爱德和援助事业,将最穷困的人以及近年来遭到洪灾和地震打击的人们的需要视为己任。

2.我们鼓励主教们以及他们的司铎不断与善牧基督一样,使你们的教友们不至缺少信仰的教导、激励他们为正确的事务奔忙、在缺乏或者需要新宗教场所和 信仰教育场所的地方努力开拓。我们还邀请牧人们本着更新的努力和激情关怀教友的生活,特别是要理和礼仪的基本内容。我们还要告诫这些牧人们以身作则地教育 你们的司铎去爱、去宽恕、做到忠贞。此外,我们还邀请教会团体以越来越强烈的激情继续宣讲福音,而我们与他们一道共同感谢天主赐予的即将在复活瞻礼中举行 的(大批)成人的圣洗圣事。

3.我们还特别讨论了你们团体中近来出现的一些困难。

       圣座根据至今得到的消息和见证,没有理由视这项祝圣无效,但认为这个祝圣事件严重违反教会法典,因为没有教宗的授权就授予主教职务,这样做也使这项职务的 行使成为非法。针对主教的祝圣,文告提出教宗本笃十六世2007年致中国天主教徒信函中的话作为答复:“圣座也特别关注主教的任命,因为教宗任命主教,是 教会合一和圣统制共融的保障。所以,这事有关教会生命的核心。为此,《天主教法典》(参照第1382条)规定严惩未经教宗授命擅自祝圣他人为主教者及受祝 圣者。事实上,此类祝圣,是教会共融的惨痛创伤,严重违反了天主教法典所阐述的纪律。当教宗颁发宗座任命状祝圣一位主教时,是行使他的最高神权:这权力及 其行使是纯宗教性的,并不是不适当地干预国家内部事务、或侵犯国家的主权。”(n.9)。外界压力和强迫有可能不会自动产生自科绝罚的效果,但是这毕竟是 给教会身体造成的创伤。每位涉入事件的主教理应向圣座汇报并找出方式向司铎和信友澄清自己的立场,重新宣誓效忠教宗,协助他们克服内心的痛苦,为立下外在 的坏表样作弥补。

       在此艰难时刻,我们与你们紧密团结在一起。我们邀请你们司铎、度奉献生活的人和平信徒要理解自己主教的困难,以关怀和祈祷鼓励、支持他们。文告举出教宗在 信函中安慰中国天主教徒的话:“我明白在上述的情况下,你们为保持对基督、对教会及对伯多禄继承人的忠贞,要面对重大的困难。在此请你们不要忘记圣保禄曾 讲过的话(参见罗8:35-39):没有任何困难可以使我们与基督的爱隔绝。我有信心你们赖主的恩宠,为了维护教会的共融与合一,会竭尽所能,甚至不惜作 出重大的牺牲。”(n.8)。

4.至于第八届中国天主教代表大会,教宗的信再次作出了指引:“考虑到“耶稣[建立教会]的初衷”充分显示出,某些由国家建立,与教会的架构无关的 机构,企图凌驾于主教之上,以领导教会团体的生活,并不符合天主教的教义。根据这教义,教会是“从宗徒传下来的”,梵蒂冈第二届大公会议也重申了这一点。 上述机构所宣称的宗旨,落实“独立自主自办教会和民主办教原则”,与天主教的教义无法调和。”(n.7)。

5.众多主教出缺教区的牧人选择是眼下的当务之急,同时也是引起极大不安的原因。中国教会事务委员会热切希望不要给教会的共融造成新的创伤。对这个 问题,文告再次引用教宗本笃十六世信函中的话:“圣座切望在任命主教事务上能完全自由。鉴于在中国的教会最近一段时间的特殊经历,我希望同政府就主教人选 和任命主教的公开,以及地方政权承认新主教必要的民事效应等问题,达成协议。”(n.9)。我们借用教宗的这些愿望、忧心忡忡地展望未来:我们深知这一切 并不全部取决于我们;我们呼吁有损于和谐与和平的问题不再继续增加、分歧不再继续深化。

6.审议教省情况时也显示出了部分教省界限划分的困难。在这一点上,与会者认识到有必要与时俱进,在尊重教会规范的同时,也始终考虑到教宗致中国教 友信中所写到的:“五十年来,政府对于行政区划分作了很多改变,因此也影响了某些教省。按照新行政区的划分,有些教区被取消了、有些被合并或缩小了辖区的 范围。有关这一问题,我要申明,圣座愿意公开地同中国主教们在建设性的对话中解决教省和分区问题,如果有必要、也同政府磋商。”(n.11)。

7.最后,我们谈谈海内外的修生、修女的培育问题。我们考虑到修生们在国外学习和他们在修道生活上遇到的困难,也赞赏他们为勇敢和耐心的典范。此 外,认识到有必要运用进一步更加有效的工具以促进司铎的持续培育。我们欣喜地留意到在中国的教会团体出于陶成目的在内部开办这样的创举。

8.我们希望与政府当局坦诚而相互尊重的对话有助于克服目前的困难,因为与天主教会的关系也为社会和谐作出了贡献。

9.我们满怀喜悦地获悉上海教区可以开启徐光启列真福品案的审理程序了,并与耶稣会士利玛窦神父列真福品案同时进行。

10.为了战胜每个团体目前的艰难处境,祈祷将是十分有益的。可以组织各种有助于你们更新在我主耶稣内的信仰共融、更新对教宗忠诚的活动。使你们之 间的合一不断深化、不断有形可见。同时,我们向你们保证我们每天为你们祈祷,特别是为那些面临着各种巨大困难的人、为所有病患以及你们国家中所有受难的人 祈祷。

11.年度会议的最后,圣父教宗认同中国教友们,尽管身处种种困难与煎熬,始终坚持不懈地展示了与伯多禄宗座、与普世教会合一的愿望。

       天主教教理中表明的、甚至不惜以牺牲为代价捍卫的教会信仰,是中国天主教会团体应在合一与共融中成长的根基。

       此外,圣父教宗重申了培育的重要性,特别是灵修,从而用在个人祈祷和礼仪祈祷中教育形成的基督信徒的内在生活迎接目前的挑战。最后,将中国教友这一羊群全 部托付给中国之后至圣玛利亚的同时,教宗再次强烈邀请整个教会在五月二十四日进教之佑真福童贞圣母玛利亚瞻礼之际为在中国的教会祈祷。
 


圣座与中国教会:十分坚决、十分仁慈

by Bernardo Cervellera
今天发表的中国问题委员会文告中,在承德非法祝圣和八大后重申了教会共融的必要环节。没有任何绝罚,但教宗强调了教会的信仰与合一是最基本的益处。徐光启列真福品正式开启、五月二十四日世界为中国教会祈祷日

梵蒂冈城(亚洲新闻)—十分坚决、十分仁慈;要求自由、愿意与北京对话:梵蒂冈中国教会问题委员会于今天发表的 致中国天主教徒文告作出了极其艰难的归纳。四月十一日至十三日召开的会议,是在教宗和圣座因承德非法祝圣和北京八大而两次受辱后召开的:这两次都违背了教 宗的指示、两次都有与教宗共融主教在场。他们有的是自愿的、有的是被迫的,参与了两次活动。

       文告就这两起事件展开,指出了教宗派遣是以信仰名义的主教祝圣所必要的;不应视为“干涉一个国家的内政”。文告谈到中国如斯大林一样始终害怕梵蒂冈的“分 裂”,但也指出中国部分主教尽管在形式与教宗共融,却始终热衷于“爱国主义”、热衷于一个所谓“和解派”的教会的“独立”。

       文件指出了法典的惩罚(绝罚)与不服从之举的关系。为此,要求每一位主教自己作出解释;向圣座、向被挑战教宗指示激怒的教友们解释整个事件的来龙去脉。

       然而,文告——和教宗——都没有绝罚任何人。这是因为委员会首先关心的是中国教会的合一。教宗邀请人们和解的信发表三年之后,中国教会前所未有地分裂。由此,激励大家“爱、宽恕、做到忠诚”;“维护教会合一与共融,甚至不惜巨大的牺牲”。

出席了最后一次会议的教宗强调了“天主教教理中表明的、甚至不惜以牺牲为代价捍卫的教会信仰,是中国天主教会团体应在合一与共融中成长的根基”。

文中重申了对干涉教会生活、试图按照“独立自主自办教会和民主办教原则”塑造教会的组织机构的谴责。这是与公教道理无法调和的。这里援引了教宗的信(7),所指的恰恰是凌驾于主教之上的中国天主教代表大会、控制官方主教和团体生活的爱国会。

但文件中没有提出任何具体的行动,仅限于指出了教会的价值。许多非官方教会主教要求他们被政府承认的主教们同仁们更加坚定、勇敢,离开爱国会。但是 并未能得到响应,因为害怕、因为恐惧、因为个人利益:近年来,爱国会开展了大规模的向主教们示好行动,使教宗要求的脱离更加艰难。

很可能恰恰是这一点,是新主教们的弱点——年轻的四十几岁的主教从未在不受国家干涉的自由教会中生活过。为此,迫使委员会要求对修生和司铎展开更加深刻的教育。

对中国政府也综合体现了耿直和宽宏大量:文件重申任命主教是圣座的职权范围,同时为北京提供了选择候选人方面达成协议的可能。

文告发出了“忧心忡忡的”呼吁(向北京吗?),“呼吁有损于和谐与和平的问题不再继续增加、分歧不再继续深化”。

委员会愿意就教省划分与中国政府对话充分见证了与中国政府合作的愿望。事实上,政府要按照行政区域划分教区,根除原有的教区划分。借此,梵蒂冈指出了重新调整整个中国主教分配的道路,避免了高度集中地区。如北京周围过于集中,而有的地区又过于稀少。

在此“方向和焦虑的一般气氛”、“痛苦”、“考验”的时刻,委员会(和中国教会)的安慰是看到许多传教士的努力以及司铎、修女和平信徒的爱德事业,以及教会的圣德和祈祷。

文告指出,接受了上海教区开启徐光启列真福品案的审理程序,并与耶稣会士利玛窦神父列真福品案同时进行。

文件强调了五月二十四日进教之佑真福童贞圣母玛利亚瞻礼之际为在中国的教会祈祷。

 

 

ROMA, giovedì, 14 aprile 2011 (ZENIT.org).- Pubblichiamo di seguito il messaggio ai cattolici cinesi inviato al termine della Plenaria - dall’11 al 13 aprile - della Commissione, che il Papa Benedetto XVI ha istituito nel 2007 per studiare le questioni di maggiore importanza riguardanti la vita della Chiesa in Cina.


 

* * *

1. "Il Dio della speranza vi riempia di ogni gioia e pace nella fede, perché abbondiate nella speranza per la virtù dello Spirito Santo" (Rm 15, 13).

Dall’11 al 13 aprile corrente ci siamo riuniti in Vaticano per studiare alcune questioni di maggiore importanza, riguardanti la vita della Chiesa cattolica in Cina.

Gli incontri si sono svolti in un clima di serena e cordiale fraternità e sono stati arricchiti da contributi, che hanno tratto la propria efficacia sia dalla riflessione e dall’esperienza dei Partecipanti sia dalle informazioni e testimonianze qui pervenute dalla Cina.

Mossi dall’amore per la Chiesa in Cina, dal dolore per le prove che state affrontando e dal desiderio di incoraggiarvi, abbiamo approfondito la nostra conoscenza della situazione ecclesiale attraverso una visione panoramica sull’organizzazione e sulla vita delle Circoscrizioni ecclesiastiche nel vostro Paese. Abbiamo constatato il clima generale di disorientamento e di ansietà per il futuro, le sofferenze di alcune Circoscrizioni prive di Pastori, le divisioni interne di altre, la preoccupazione di altre ancora che non hanno personale e mezzi sufficienti per far fronte ai fenomeni di crescente urbanizzazione e di spopolamento delle aree rurali.

Da una lettura dei dati sono emerse, anche, una fede viva e un’esperienza di Chiesa, capaci di dialogare fruttuosamente con le realtà sociali di ciascun territorio. L’azione congiunta di Vescovi, sacerdoti, diaconi, persone consacrate e fedeli laici viene a comporre, nella maggior parte dei casi, un mosaico, nel quale si riflette l’immagine di Cristo e dei suoi molti discepoli. Molte religiose, con spirito di abnegazione e vivendo, non poche volte, in reali ristrettezze economiche, si spendono quotidianamente nella vicinanza alle famiglie, ai giovani, agli anziani e agli ammalati. Varie associazioni curano le opere di carità e di assistenza, facendosi carico delle necessità dei più poveri e di coloro che in questi anni sono stati colpiti da inondazioni e terremoti.

2. Incoraggiamo i Vescovi, insieme con i loro sacerdoti, a conformarsi sempre di più a Cristo Buon Pastore, a provvedere affinché i loro fedeli non manchino dell’insegnamento della fede, a stimolare una giusta operosità e a industriarsi per erigere, laddove mancano e sono necessari, nuovi luoghi di culto e di educazione alla fede e, soprattutto, per formare comunità cristiane mature. Invitiamo ancora i Pastori a curare, con rinnovato impegno ed entusiasmo, la vita dei fedeli, specialmente nei suoi elementi essenziali della catechesi e della liturgia. Esortiamo i medesimi Pastori ad insegnare ai sacerdoti, con il proprio esempio, ad amare, a perdonare e ad essere fedeli. Invitiamo poi le comunità ecclesiali a continuare ad annunciare il Vangelo con fervore sempre più intenso, mentre ci uniamo alla loro gratitudine verso Dio per il battesimo degli adulti, che sarà celebrato nei prossimi giorni pasquali.

3. Ci siamo soffermati in particolare su alcune difficoltà, emerse di recente nelle vostre comunità.

Per quanto riguarda il triste episodio dell’ordinazione episcopale di Chengde, la Santa Sede, in base alle informazioni e alle testimonianze finora ricevute non ha ragioni per considerarla invalida, mentre la ritiene gravemente illegittima, perché è stata conferita senza il mandato pontificio, e ciò rende anche illegittimo l’esercizio del ministero. Siamo inoltre addolorati perché è avvenuta dopo una serie di consacrazioni episcopali consensuali e perché i Vescovi consacranti hanno subito varie costrizioni. Come scrive il Santo Padre nella sua Lettera del 2007, "la Santa Sede segue con speciale cura la nomina dei Vescovi poiché questa tocca il cuore stesso della vita della Chiesa in quanto la nomina dei Vescovi da parte del Papa è garanzia dell'unità della Chiesa e della comunione gerarchica. Per questo motivo il Codice di Diritto Canonico (cfr can 1382) stabilisce gravi sanzioni sia per il Vescovo che conferisce liberamente l'ordinazione episcopale senza mandato apostolico sia per colui che la riceve: tale ordinazione rappresenta infatti una dolorosa ferita alla comunione ecclesiale e una grave violazione della disciplina canonica. Il Papa, quando concede il mandato apostolico per l'ordinazione di un Vescovo, esercita la sua suprema autorità spirituale: autorità ed intervento, che rimangono nell'ambito strettamente religioso. Non si tratta quindi di un'autorità politica, che si intromette indebitamente negli affari interni di uno Stato e ne lede la sovranità" (n. 9).

Le pressioni e le costrizioni esterne possono fare sì che non si incorra automaticamente nella scomunica. Resta tuttavia una ferita, provocata al corpo ecclesiale. Ogni Vescovo coinvolto è, pertanto, tenuto a riferire alla Santa Sede e a trovare il modo di chiarire la propria posizione ai sacerdoti e ai fedeli, professando nuovamente la fedeltà al Sommo Pontefice, per aiutarli a superare la loro sofferenza interiore e per riparare lo scandalo esterno, che è stato causato.

Siamo vicini a voi in questi momenti difficili. Invitiamo i sacerdoti, le persone consacrate e i fedeli laici a comprendere le difficoltà dei propri Vescovi, ad animarli, a sostenerli con la solidarietà e con la preghiera. Per tutti sarà, certamente, di conforto quanto il Papa scrive nella sua Lettera: "Sono consapevole delle gravi difficoltà, alle quali dovete far fronte [..] per mantenervi fedeli a Cristo, alla sua Chiesa e al Successore di Pietro. Ricordandovi che — come già affermava san Paolo (cfr Rm 8, 35-39) — nessuna difficoltà può separarci dall'amore di Cristo, nutro la fiducia che saprete fare tutto il possibile, confidando nella grazia del Signore, per salvaguardare l'unità e la comunione ecclesiale anche a costo di grandi sacrifici" (n. 8).

4. Per quanto riguarda l’8ª Assemblea Nazionale dei Rappresentanti Cattolici, sono illuminanti, ancora una volta, le parole del Santo Padre: "Considerando « il disegno originario di Gesù », risulta evidente che la pretesa di alcuni organismi, voluti dallo Stato ed estranei alla struttura della Chiesa, di porsi al di sopra dei Vescovi stessi e di guidare la vita della comunità ecclesiale, non corrisponde alla dottrina cattolica, secondo la quale la Chiesa è « apostolica », come ha ribadito anche il Concilio Vaticano II. […] Anche la dichiarata finalità dei suddetti organismi di attuare « i principi di indipendenza e autonomia, autogestione e amministrazione democratica della Chiesa », è inconciliabile con la dottrina cattolica" (n. 7).

5. La scelta di Pastori per la guida delle numerose diocesi vacanti è un’urgente necessità e, al tempo stesso, fonte di viva preoccupazione. La Commissione si augura vivamente che non ci siano nuove ferite alla comunione ecclesiale, e chiede al Signore forza e coraggio per tutte le persone coinvolte. Al riguardo, si deve tener presente anche quanto il Papa Benedetto XVI ha scritto: "La Santa Sede amerebbe essere completamente libera nella nomina dei Vescovi; pertanto, considerando il recente cammino peculiare della Chiesa in Cina, auspico che si trovi un accordo con il Governo per risolvere alcune questioni riguardanti sia la scelta dei candidati all'episcopato sia la pubblicazione della nomina dei Vescovi sia il riconoscimento — agli effetti civili in quanto necessari — del nuovo Vescovo da parte delle Autorità civili" (n. 9). Facciamo nostri questi desideri e guardiamo con trepidazione e con timore al futuro: sappiamo che esso non è interamente nelle nostre mani e lanciamo un appello affinché i problemi non crescano e le divisioni non si approfondiscano, a scapito dell’armonia e della pace.

6. Nell’esame della situazione delle Circoscrizioni sono emerse anche alcune difficoltà a proposito dei loro confini. Al riguardo, si è riconosciuta la necessità di prendere atto delle mutate condizioni, rispettando la normativa ecclesiastica e tenendo sempre presente quanto si legge nella Lettera pontificia ai cattolici in Cina: "Numerosi cambiamenti amministrativi sono avvenuti, in campo civile, durante gli ultimi cinquant’anni. Ciò ha coinvolto anche diverse circoscrizioni ecclesiastiche, che sono state eliminate o raggruppate oppure sono state modificate nella loro configurazione territoriale in base alle circoscrizioni amministrative civili. A questo proposito desidero confermare che la Santa Sede è disponibile ad affrontare l’intera questione delle circoscrizioni e delle province ecclesiastiche in un dialogo aperto e costruttivo con l’Episcopato cinese e - in quanto opportuno e utile - con le Autorità governative" (n. 11).

7. Ci siamo, infine, soffermati sul tema della formazione dei seminaristi e delle religiose, dentro e fuori della Cina. Abbiamo considerato le difficoltà che i seminaristi incontrano sia per i loro studi all’estero sia nella loro vita di seminario, apprezzando anche esempi di coraggio e di pazienza. Si è, inoltre, constatato la necessità di utilizzare ulteriori e più efficaci strumenti per favorire la formazione permanente del clero. Abbiamo notato con piacere che le comunità cattoliche in Cina organizzano, al loro interno, iniziative per scopi di formazione. Per tutti risulta opportuno offrire proposte educative che sviluppino in modo integrale la personalità umana e cristiana dei diversi soggetti.

8. Auspichiamo che il dialogo sincero e rispettoso con le Autorità civili aiuti a superare le difficoltà del momento attuale, perché anche le relazioni con la Chiesa cattolica contribuiscano all’armonia nella società.

9. Abbiamo appreso con gioia la notizia che la diocesi di Shanghai può avviare la causa di beatificazione di Paolo Xu Guangqi, che si aggiunge a quella di Padre Matteo Ricci, S.I.

10. Per superare le situazioni difficili di ogni comunità, la preghiera sarà di grande aiuto. Si potranno organizzare varie iniziative, che vi aiuteranno a rinnovare la vostra comunione di fede in Gesù Nostro Signore e di fedeltà al Papa, affinché l'unità tra di voi sia sempre più profonda e visibile. Nel contempo vi assicuriamo della nostra preghiera quotidiana, in modo particolare per coloro, che affrontano gravi difficoltà di diverso genere, e per tutti i malati e i sofferenti della vostra Nazione.

11. Nell’incontro avvenuto al termine della Riunione Plenaria, Sua Santità ha riconosciuto il desiderio di unità con la Sede di Pietro e con la Chiesa universale che i fedeli cinesi non cessano di manifestare, pur in mezzo a molte difficoltà e afflizioni. La fede della Chiesa, esposta nel Catechismo della Chiesa Cattolica e da difendere anche a prezzo di sacrifici, è il fondamento sul quale le comunità cattoliche in Cina devono crescere nell’unità e nella comunione.

Il Santo Padre ha richiamato, poi, l’importanza della formazione, in particolare quella spirituale, perché la vita interiore del cristiano, educata alla preghiera personale e liturgica, faccia fronte alle sfide del momento attuale. Infine, affidando l’intero gregge dei fedeli cinesi all’intercessione di Maria Santissima, Regina della Cina, ha rinnovato il pressante invito a tutta la Chiesa a dedicare il giorno 24 maggio, memoria liturgica della Beata Vergine Maria, Aiuto dei Cristiani, alla preghiera per la Chiesa in Cina.



The Holy See Press Office releases a communiqué today on the result of the April 11-13 plenary meeting of the Commission on Church in China.
Vatican City
April 14, 2011
 
 
The meeting examined the pastoral situation of the ecclesiastical circumscriptions in China. The following is the full statement:
 
Moved by love, a message to Chinese Catholics
 
On 11 – 13 April, the Fourth Plenary Meeting of the Commission, instituted by Pope Benedict XVI in 2007 to study the questions of major importance concerning the life of Church in China, took place in the Vatican. At the conclusion of the aforementioned Meeting, the Participants addressed the following Message to the Catholics in China:
 
1. “May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope” (Rom 15:13). From 11 to 13 April we met in the Vatican to study some questions of major importance regarding the life of the Catholic Church in China. The meetings took place in a climate of serene and cordial fraternity and were enriched with contributions, the value of which derives both from the reflection and experience of the participants and from the information and testimonies which have reached here from China.
 
Moved by love for the Church in China, by sorrow for the trials you are undergoing and by the desire to encourage you, we deepened our knowledge of the ecclesial situation by means of a panoramic vision of the organization and life of the ecclesiastical circumscriptions in your country. We noted the general climate of disorientation and anxiety about the future, the sufferings of some circumscriptions deprived of Pastors, the internal divisions of others, the preoccupation of still others who do not have sufficient personnel and means to tackle the phenomena of growing urbanization and depopulation of rural areas.
From an examination of the information, there also emerged a living faith and an experience of the Church, capable of dialoguing in a fruitful way with the social realities of each territory. The joint action of Bishops, priests, deacons, consecrated persons and lay faithful come together to compose, in the majority of cases, a mosaic, in which the image of Christ and his many disciples is reflected. Many religious sisters, in a spirit of abnegation and living, not infrequently, in real economic straits, spend themselves daily in their closeness to families, young people, the elderly and the sick. Various associations attend to works of charity and welfare, taking care of the needs of the poorest and of those who in these years have been affected by floods and earthquakes.
 
2. We encourage the Bishops, together with their priests, to conform themselves ever more closely to Christ the Good Shepherd, to ensure that their faithful do not lack education in the faith, to stimulate a just industriousness and to strive to build, wherever they are lacking and are necessary, new places of worship and education in the faith and, especially, to form mature Christian communities. We also invite Pastors to take care of the life of the faithful with renewed commitment and enthusiasm, especially in its essential elements of catechesis and liturgy. We exhort the same Pastors to teach priests, by their own example, to love, forgive and remain faithful. We also invite ecclesial communities to continue to proclaim the Gospel with ever more intense fervour, while we unite ourselves to their gratitude to God for the baptism of adults, which will be celebrated during the upcoming days of Easter.
 
3. We dwelt in particular on some difficulties which have recently emerged in your communities.
As far as the sad episode of the episcopal ordination in Chengde is concerned, the Holy See, on the basis of the information and testimonies it has so far received, while having no reason to consider it invalid, does regard it as gravely illegitimate, since it was conferred without the Papal mandate, and this also renders illegitimate the exercise of the ministry. We are also saddened because this took place after a series of consensual episcopal ordinations and because the consecrating Bishops were subjected to various constrictions. As the Holy Father wrote in his Letter of 2007: “the Holy See follows the appointment of Bishops with special care since this touches the very heart of the life of the Church, inasmuch as the appointment of Bishops by the Pope is the guarantee of the unity of the Church and of hierarchical communion  . For this reason the Code of Canon Law (cf. c. 1382) lays down grave sanctions both for the Bishop who freely confers episcopal ordination without an apostolic mandate and for the one who receives it: such an ordination in fact inflicts a painful wound upon ecclesial communion   and constitutes a grave violation of canonical discipline. The Pope, when he issues the apostolic mandate for the ordination of a Bishop, exercises his supreme spiritual authority: this authority and this intervention remain within the strictly religious sphere. It is not, therefore, a question of a political authority, unduly asserting itself in the internal affairs of a State and offending against its sovereignty” (No. 9).
The external pressures and constrictions could mean that excommunication is not automatically incurred. However, there remains a grave wound, perpetrated on the ecclesial body. Every Bishop involved is therefore obliged to refer to the Holy See and find the means of explaining his position to the priests and faithful, renewing his profession of fidelity to the Supreme Pontiff, to help them to overcome their interior suffering and repair the external scandal caused.
We are close to you in these difficult times. We invite priests, consecrated persons and lay faithful to understand the difficulties of their Bishops, to encourage them, to support them by their solidarity and prayer. What the Pope wrote in his Letter will certainly be a comfort to all: “I am aware of the grave difficulties which you have to address … in order to remain faithful to Christ, to his Church and to the Successor of Peter. Reminding you that – as Saint Paul said (cf. Rom 8:35-39) – no difficulty can separate us from the love of Christ, I am confident that you will do everything possible, trusting in the Lord’s grace, to safeguard unity and ecclesial communion   even at the cost of great sacrifices” (No. 8).
 
4. With regard to the 8th National Assembly of Catholic Representatives, the words of the Holy Father, once again, are inspiring: “Considering ‘Jesus’ original plan,’ it is clear that the claim of some entities, desired by the State and extraneous to the structure of the Church, to place themselves above the Bishops and to guide the life of the ecclesial community, does not correspond to Catholic doctrine, according to which the Church is ‘apostolic’, as the Second Vatican Council underlined. […] Likewise, the declared purpose of the afore-mentioned entities to implement ‘the principles of independence and autonomy, self-management and democratic administration of the Church’ is incompatible with Catholic doctrine” (No. 7).
 
5. The choice of Pastors for the governance of the numerous vacant dioceses is an urgent necessity, and, at the same time, a source of deep concern. The Commission strongly hopes that there will not be new wounds to ecclesial communion  , and asks the Lord for strength and courage for all of the persons involved. Concerning this, one should also bear in mind what Pope Benedict XVI has written: “The Holy See would desire to be completely free to appoint Bishops; therefore, considering the recent particular developments of the Church in China, I trust that an accord can be reached with the Government so as to resolve certain questions regarding the choice of candidates for the episcopate, the publication of the appointment of Bishops, and the recognition – concerning civil effects where necessary – of the new Bishops on the part of the civil authorities” (No. 9). We make these desires ours and we look with trepidation and fear to the future: we know that it is not entirely in our hands and we launch an appeal so that the problems do not grow and that the divisions are not deepened, at the expense of harmony and peace.
 
6. In examining the situation of the ecclesiastical circumscriptions, various difficulties regarding their boundaries have emerged. Concerning this, the necessity of taking note of the changed circumstances was recognised as well as the need of respecting the ecclesiastical norms and always keeping in mind what is written in the Papal Letter to the Catholics in China: “Numerous administrative changes have taken place in the civil sphere during the last fifty years. This has also involved various ecclesiastical circumscriptions, which have been eliminated or regrouped or have been modified in their territorial configuration on the basis of the civil administrative circumscriptions. In this regard, I wish to confirm that the Holy See is prepared to address the entire question of the circumscriptions and ecclesiastical provinces in an open and constructive dialogue with the Chinese Episcopate and – where opportune and helpful – with governmental authorities” (No. 11).
 
7. Finally, we dwelt on the theme of formation of seminarians and female religious, inside and outside of China. We considered the difficulties that seminarians encounter both for their studies abroad and in their seminary life, while appreciating also their examples of courage and of patience. The necessity of using the latest and most efficacious means for the permanent formation of the clergy was also discussed. We have noted with pleasure that the Catholic communities in China organise within themselves initiatives for the purpose of formation. For all it is opportune to offer educational proposals which may develop in an integral way the human and Christian personality of the various involved.
 
8. We hope that sincere and respectful dialogue with the civil Authorities may help to overcome the difficulties of the present moment, so that the relations with the Catholic Church may also contribute to harmony in society.
 
9. We have learnt with joy the news that the diocese of Shanghai can start the beatification cause of Paul Xu Guangqi, which will be added to that of Father Matteo Ricci, S.J.
 
10. To overcome the difficult situations of each community, prayer will be of great help. Various initiatives can be organised, which will help to renew your communion   of faith in Our Lord Jesus and of fidelity to the Pope, so that the unity among you may be ever more deepened and visible. At the same time we wish to assure you of our daily prayers, in particular for those who are confronted by every sort of grave difficulty, and for all the sick and suffering of your Nation.
 
11. In the gathering that took place at the end of the Plenary Meeting, His Holiness recognised the desire for unity with the See of Peter and with the Universal Church which the Chinese faithful never cease to manifest, notwithstanding being in the midst of many difficulties and afflictions. The faith of the Church, set forth in the Catechism of the Catholic Church and to be defended even at the price of sacrifice, is the foundation on which the Catholic communities in China should grow in unity and in communion  .
The Holy Father then recalled the importance of formation, in particular spiritual formation, in order that the internal life of the Christian, educated by personal and liturgical prayer, may be able to confront the challenges of the current moment. Finally, entrusting the entire flock of the Chinese faithful to the intercession of Mary, Most Holy, Queen of China, he renewed the urgent invitation to all the Church to dedicate 24 May, liturgical memorial of the Blessed Virgin Mary, Help of Christians, to prayer for the Church in China.
 

上一篇:教廷中国教会问题委员会4月11日至13日在梵蒂冈举行会议下一篇:圣座中国教会事务委员会发表致在中国天主教徒文告
发表评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
发布人身攻击、辱骂性评论者,将被褫夺评论的权利!
评论(共有 0 条评论,点击查看更多)
推荐资讯
河北保定非官方教会十名神父被带走和“失联”
河北保定非官方教会十
当局要求教会禁未成年人进堂,否则不让开堂及接管孤儿院
当局要求教会禁未成年
闽东教区郭主教被驱逐出主教府,露宿街头;多位神父和老人家也无家可归
闽东教区郭主教被驱逐
以「独立」压制中国教会,同时欢呼中梵协议
以「独立」压制中国教
郭希锦主教:情愿被打压也不加入爱国会
郭希锦主教:情愿被打压
天津教区李思德主教逝世
天津教区李思德主教逝
教宗周三公开接见:合一并不消除合法的多样性
教宗周三公开接见:合一
宣化教区崔泰助理主教及副主教再次被政府人员带走
宣化教区崔泰助理主教
相关文章
栏目更新
栏目热门