公认的权威澳洲英语辞典《麦觉理辞典》(Macquarie Dictionary)把「假新闻」(Fake News)纳入为二○一六年新词。编辑部把「假新闻」定义成「为达致政治目的或提高网络流量而在网址内容中发表的虚假信息和骗局」,及「通过社交媒体传递的不正确信息」。
假新闻中堪称一绝的例子是:「教宗方济各支持特朗普──难以置信的声明。为什么?请广为传播!」声势浩大,总会令许多人相信;即使是假新闻,人们也会在事实未经核实的情况下随意传播。
这就是假新闻的终极目标,编辑部形容假新闻是为了引起「有趣的变化,通过创造虚假内容,从而促成羊群效应使人们朝向同一个特定的方向」。
编辑部表示,他们选出了十五个有机会纳入二○一六年词语名单之内的新词,而最终选出「假新闻」。过去一年有不少世界大事,包括澳洲参众两院双重解散和双重选举、美国和菲律宾的总统选举、香港立法会选举及英国公投退出欧盟。他们认为,所有选举运动中假新闻盛行, 更严重影响结果,因此值得把它列于其他十四个词语之上。
英国公投中,人们严重扭曲关于移民的事实;菲律宾选举中,纯粹因为达沃候选人杜特尔特的权威影响,涉及毒品交易的人被任意重新定义,不被当人看待(不被分配一个新的类别);在澳洲,现届政府已经禁止难民入境,以打击人口贩运。在香港,选举被伪装成与民主连上关系。
所有选举进行期间,选民多数会埋怨自己根本不知道该相信谁、选谁,这反映出以前曾因报导事实真相而备受尊重的传统媒体影响力下降。生命力相对短暂的假新闻却会变成「另类事实」。结果,无论你是否喜欢、同不同意,不同源头的资讯相继涌现。
假新闻也会强化那些对今日世界极具影响力的另类事实,令自我意识膨胀并足以影响现实──就如你可将自己设想成为其他人,这正正是「另类事实」的解读。
讽刺的是,在这个事实如此容易核实、消息来源如此容易得到的世界,假新闻却可以大行其道。这实在「有赖」互联网为我们筛选新闻, 只显示那些我们同意或乐意知悉的新闻。
或许,澳洲辞典纳入「假新闻」这个新词,是想表明在这个「后真相」世界,假消息确已成为事实。 |