马来西亚政府充公了一万五千本将“神”翻译为“阿拉”的马来语《圣经》,基督徒要求当局发还。
马来西亚基督教徒联盟说,每个公民都享有使用国家法定语言来实践信仰生活的宪法权利。联盟十一月四日发表声明说:“以‘引起公众不安’为理由扣留该批马来语《圣经》是毫无理据的。”
政府早前表示,基督教刊物使用“阿拉”一词会引起伊斯兰教徒混乱,并吸引他们认识基督宗教。传媒曾就此不断要求澄清但未获受理。
联盟的声明又说:“马来语《圣经》早在国家独立前已被采用,从未成为公众不安的原因。”
尽管当局禁止,“阿拉”仍然是马来语中最普遍用来表达“神”的词汇。被扣押的《圣经》大部分是运送往东部沙巴和沙捞越两省。马来语是当地最常用的语言。
声明续说,宪法“赋予每位马来西亚公民宣认和实践信仰的权利”。该声明由联盟主席、圣公会西马来西亚教区黄满兴主教〔图〕签署。
总部设于首都吉隆坡市郊的马来西亚基督教联盟,成员包括天主教会、马来西亚基督教协会和马来西亚福音联谊会。
联盟要求政府当局“尽快解决事件,并排除一切延误和借口,发还该批《圣经》供基督徒之用”。他们十月廿九日在沙巴省府亚庇与当地基督教协会会面时,亦提到有关禁令。
事件也使少数族群更为恐慌,害怕伊斯兰原教旨主义会控制这个以伊斯兰教徒为主的多种族国家。
在马来西亚,二百万基督徒占全国人口百分之九,平均分布在沙巴、沙捞越和马来半岛。
|