【天主教在线讯】《牧灵圣经》翻译及编辑曹雪女士于2008年夏主持了《牧灵圣经》 新版的校对工作。参与者有牧灵圣经培训小组的两位老师,他们拥有多年引领教友团体阅读和使用《牧灵圣经》的经验,对修改圣经经文的文字风格及更通畅的表达方式提供了宝贵的意见;参与校对和修订工作的人员里还有一位正在欧洲某大学攻读信理神学硕士学位的刘修士,他强调经文翻译方面内容的准确性和文风的贴切表达,对整体的校对工作起到了监督和检查的作用。曹雪女士也在修订和校对过程中花费了很多心血,正在西班牙某宗座大学攻读学位的曹女士经过一年多对圣经希腊语原文的学习,已经基本能在参阅希腊语原文的基础上校对和修订《新约》的译文。这对完善和修订《牧灵圣经》译文是至关重要的,因为当年《牧灵圣经》翻译小组在法国于贺神父的带领下翻译圣经经文时,还没有直接参与原文的能力和条件,只是根据每位翻译能够使用和掌握的《牧灵圣经》其它版本来翻译其中文译本的,比如英文、法文及西班牙语的圣经版本,难免在译文上有偏差和错误的理解,因为不是直接从原文来翻译。 此次校对和修订工作涉及了《新约》中的玛窦福音、马尔谷福音、路加福音、若望福音、罗马书、格林多前书、格林多后书、默示录和圣咏,共九本书,改动之处有近四百五十多个。修订的内容囊括:字和词的替换、句式语法的调整、重新从原文翻译某些经文、经文内容的重新定位、简洁繁琐的译文表达方式、去掉复杂的感叹词、调整句子的结构等,修订过的经文更加通畅、确切和贴切,使天主的话语在中文的语境里能自然而然地诉说,让喜爱圣经的读者能在更符合中文阅读习惯的环境中体会天主圣言的深刻和生动,在翻阅圣经的同时感受圣言教育和训导的意义和价值。 新版《牧灵圣经》以小版本的形式于2008年在南京爱德印刷厂出版和印刷。 以小版本的方式来出版新版《牧灵圣经》,其目的是为了方便传道员携带及使用,对广大热爱圣经的朋友来说,也是一个极佳的美观和实用的选择。
此版本在北京圣物组定价为每本十二元(含邮费),订购的地址是: 北京西城区柳荫街14号中国天主教教务委员会圣物组 胡亚力 先生。
天主的圣言是我们生活的指路明灯,是信仰生命的陪伴和向导,是灵修的宝藏和源泉。没有圣经的滋养,我们信仰的朝圣之路就会失去方向。
另外,天主教在线已经将新版《牧灵圣经》上传到天主教在线图书中心里供网友免费浏览查阅下载。网址是 https://ccccn.org/books/modules/article/articleinfo.php?id=44
相关链接: 牧灵圣经
|