【天亚社.台湾高雄讯】香港教友林结萍藉翻译圣傅天娜修女传记成中文来传扬慈悲讯息,又无私把版权赠予中国教会团体,希望他们投奔天主慈悲。
来自仁慈圣母婢女俗世会的林结萍获若望兄弟会的韦方济(Francois du Sacre-coeur)神父和菁寮人文关怀与建筑艺术协会邀请,八月八至十日在高雄分享救主慈悲的讯息,帮助教友亲近天主的慈悲,增进灵修省思福传热火。
在分享中她忆述,很早前读了教宗圣若望保禄二世传记和傅天娜修女的日记便感动起来,决定在二零零五年动身去波兰朝圣,看看他们的故乡如何孕育这两位伟大的慈悲宗徒。
此后,她每年都去波兰朝圣,并认识了热心带领慈悲敬礼的仁慈之母女修会,就是传圣傅天娜修女所属的修会。当地的修女得知林结萍希望传达慈悲讯息,便鼓励她翻译圣女的传记。
虽然圣女的日记早已有中文译本,但还没有人翻译其传记。修女们表示,应当先看传记再读日记,才会更清楚慈悲敬礼的背景与意义,得到更深入心灵的祈祷与恩宠。
于是,林结萍在二零一三年着手翻译圣女的传记,虽然英文译本只是薄薄的一本小书,但她也不断学习并请教在波兰的修女,又得到保存档案和该会文献的修女为她详述圣女事述,最终花了九个月时间,一四年在香港出版了《天主赐给我们这时代的礼物—圣傅天娜修女的生活与使命》。
波兰的女修会把中文版权给了仁慈圣母婢女俗世会,而林结萍把义卖的书款全数捐给波兰朝圣地的扩建工程做经费。
这本传记出版后,越来越多人喜爱慈悲敬礼,也再版多次,增添很多林结萍亲自去波兰拍摄的有关照片,让读者对照传记明白傅天娜修女的人生历程与天主的爱。
此外,林结萍为了中国教友,在二零一六年把中文版权无条件给了河北的《信德社》,在教宗方济各钦定的慈悲禧年出版了简体字版。
林结萍说她最大的喜乐,是与人分享天主慈悲,希望天主慈悲传向整个中国教会,愿他们投奔天主慈悲,认识圣女的生活与恩宠,人人都做慈悲使者,符合天主旨意。
|