马来西亚上诉法院十月裁定非穆斯林——包括当地天主教报章,不得以马来语“安拉”称呼天主,当地总主教表明上诉。图示该国天主教《先锋报》二OO九年报导有关争议。 (天美社资料图片)
(综合梵蒂冈电台 /天亚社讯)马来西亚上诉法院十月十四日裁定,非穆斯林不能使用“安拉”(Allah)一词来称呼天主,包括天主教报章。吉隆坡总主教帕基安(M. Pakiam)表示会上诉,他指当地已沿用这译法数百年。
这推翻了法院二OO九年允许基督信徒使用“安拉”的裁决,而“安拉”是马来文称呼天主的唯一用词。帕基安总主教对信仰通讯社说,此案例过于政治化,他表示会上诉联邦法院讨回公道。
帕基安总主教称,该国主教明确指示各堂区和教会礼仪继续使用“安拉”一词,法院裁决只是针对被判败诉的天主教周刊《先锋报》。总主教为该报出版人。
《先锋报》主编辑安德肋神父(L. Andrew)十月十四日对梵蒂冈电台说,法官提出论点或流于薄弱,上诉法院亦误认为使用“安拉”一词不是基督信徒信仰和度信仰生活的一部份。
安德肋神父称,部份穆斯林认为“安拉”是他们的专有用词,只能为穆斯林所使用,其他宗教或团体不能使用。但他从历史角度指出,当地过去数百年都以马来文的“安拉”来称呼天主;虽然目前穆斯林愿意让天主教徒用马来文“Tuhan”(上主)一词代表,但它跟“天主”意思不同。
神父说,马来西亚其他宗教团体现关注事件,亦与天主教团结一致,与他们站在一起,惜为时已晚,无法尽早向政府发出呼吁。“如果我们照现在的改变速度往前走的话,我们很快会成为穆斯林国家,伊斯兰教法将成为国家法律。”神父说。
马来西亚政府曾禁止《先锋报》马来语版使用“安拉”,最高法院二OO九年推翻了禁令,内政部次年提出上诉。
当地穆斯林对裁决持不同意见,多个伊斯兰教民间发表联署声明,反对《先锋报》使用“安拉”一词,有意见亦指不应以“安拉”泛指神;有穆斯林领袖则呼吁基督宗教和伊斯兰领袖就此展开对话。
该国内政部O七年发表关于非伊斯兰教出版物禁止使用“安拉”一词的禁令,当局认为误用称呼会导致公众误解伊斯兰教,或会改变他们的信仰。
此外,马来西亚当局O九年亦曾充公了一万五千本将“神”翻译为“安拉”的马来语基督教圣经。 |